Tento týždeň v pondelok sa v našej škole uskutočnil 45 - minútový seminár na tému viacjazyčnosti v Európskej únii a pracovných príležitostí vyžadujúcich ovládanie viacero cudzích jazykov. Seminár viedla pani Barbora Tricoire, ktoré pracuje v Zastúpení Európskej komisie na Slovensku.
Pani Tricoire sa po úvodnom predstavení venovala základnému prehľadu o vývoji EÚ a jej fungovaní. Postupne plynule prešla k skupinovej práci so študentmi. Študenti v skupinách pracovali na rovnakom zadaní, ktoré obsahovalo otázky, napr.: Čo je to podľa vás viacjazyčnosť a ako sa prejavuje? Nahradí niekedy umelá inteligencia prekladateľov a tlmočníkov? a pod. Odpovede na všetky otázky si študenti vyhodnotili spolu s pani Tricoire v rámci diskusie.
Následne sa študenti dozvedeli, aké typy prekladateľských softvérov používajú inštitúcie Európskej únie a ako fungujú tlmočníci európskych orgánov. V záverečnej časti semináru pani Tricoire rozprávala o možnostiach uplatnenia sa na slovenskom pracovnom trhu nielen v oblasti prekladateľstva a tlmočníctva, ale vo všetkých oblastiach, v ktorých je potrebné ovládať cudzie jazyky. Pani Tricoire je vyštudovaná tlmočníčka a prekladateľka anglického a španielskeho jazyka a neskôr si svoje portfólio rozšírila aj o francúzsky jazyk. Na otázku študentov, ktoré cudzie jazyky majú uplatniteľnosť na slovenskom pracovnom trhu pani Tricoire odpovedala na základe dát, že sú to anglický jazyk, francúzsky jazyk, nemecký jazyk, maďarský jazyk a poľský jazyk. Využitie španielskeho jazyka na Slovensku je podľa jej slov prakticky zanedbateľné.